Je connais Madame Jana Lavičková – Trojanová depuis longtemps. Toujours quand je lui ai demandé une traduction ou interprétation, c’était avec plaisir qu’elle a répondu à ma demande. Elle est très fiable et soigneuse. À mon avis, sont travail est impeccable.

Mgr. Miloslava Rutová Députée du Parlement de la République tchèque

Madame Lavičková traduit pour nous, depuis plusieurs années, an allemand et elle interprète lors des traitements avec notre partenaire allemand. Nous apprécions qu’on peut toujours se fier à elle si bien que sa rapidité, le respect des délais et la qualité de son travail. Elle réalise, sans problème, aussi des traductions juridiques et techniques ce qui est très important pour notre société.

Jana Zemanová KOMTERM, a.s.

Cela fait plusieurs années, déjà, que notre cabinet d’avocats collabore avec Madame Lavičková, et cela aussi dans des situations assez tendues et ainsi, c’est avec joie que nous confirmons qu’on peut se toujours fier à elle, elle est amicale, professionnelle et rapide.

Mgr. Ján Gajdoš, LL. M. JAG advokátní kancelář, s.r.o.

Madame Lavičková assure pour notre cabinet d’avocats, depuis plusieurs années, des traductions des textes juridiques si bien que des autres documents en combinaison tchèque <-->français.
Madame Lavičková répond toujours très vite à notre demande de service, elle délivre les traductions dans les délais et dans la qualité voulue ; elle est très flexible quant aux exigences spéciales et des délais de livraison des traductions. Chez Madame Lavičková, nous apprécions non seulement son professionnalisme mais aussi son approche personnelle, ses bonnes manières et son effort de répondre, autant que possible, aux besoins de ses clients.

Mgr. Jindřich Šimberský Cabinet d’avocats Šimberský

C’est depuis 2003 déjà que je travaille comme traductrice et interprète indépendante.

J’ai traduit de milliers de pages et interprété de centaines d’heures :


 

 

Français

 

 


 

 

Assistance linguistique dans une affaire importante – interprétation devant le tribunal étranger, traduction des documents pour le tribunal, pour les cabinets d’avocat, souvent littéralement du jour au lendemain
Traduction des documents pour des tribunaux – tchèques, français, suisses, canadiens – dans de différentes affaires, très souvent dans le domaine du droit pénal ou civil 
Traduction de différents documents relatifs aux litiges internationaux
Interprétation des négociations, assemblées etc.

 

 

Traduction de la documentation pour de grandes transactions commerciales
Traduction des documents contractuels et techniques pour un litige international (Suisse)
Traduction et interprétation lors de l’implémentation des systèmes ERP (SAP et autres)
Traduction de l’agenda courante des entreprises

 

 

Allemand

 

 


 


 

Anglais

 


 

 

 
Traduction des modes d’emplois et  prospectus dans le domaine du travail de bois et
Interprétation aux foires, interprétation de liaison
Interprétation des cours et séminaires dans le domaine de la psychologie et médecine alternative

Je sous à votre service pour traduction et interprétation dans les combinaisons : tchèque – français – allemand, occasionnellement aussi anglais.

Je suis spécialisée dans le domaine du droit.

Si vous souhaitez mon offre de prix ou d’autres informations, n’hésitez pas à me contacter.

Nad Pazdernou 398, 252 41 Dolní Břežany, Prague - ouest, République tchèque
+420 776 175 087

Copyright © 2017 Mgr. Jana Lavičková